よかったねネッドくん
レミー チャーリップさん作、八木田 宜子さん翻訳。
英語と日本語の両方がのっていました。
楽しい絵本です。
英語で読み聞かせとかしている人におすすめ。
Fortunately,と Unfortunately,
が繰り返し出てきて、リズムがでて楽しいと思います。
私は日本語で読んだのですが、
「でーも たーいへーん」とか、
勝手に節をつけて読んでみたら、とても楽しかったです。
さて、
大福ですが、昨日の夜はなにが面白くなかったのか
「ねたくないー」と1時間ぐらい、ごねごねでした。
本人も悪かったなあと反省したのか、今日は
ぐずぐずせずに布団に入りました。
5分後、となりの部屋から大福の声。
「おかあさーん、昨日はごめんね。今日は、ひとりで寝てるよ」(←かわいいな。)
また5分後、
「おかあさーん、大福、がんばって一人で寝ているんだよ。みてみて」
(←仕方なしに見に行く。電気をつけて、「えらいねえ」などと、ほめたたえておく。ぐずぐずされるのに比べれば、ほめたたえる面倒臭さも我慢。我慢)
さらに5分後。
大福の大声が。
「おかあさーん。さっき、大福が寝ているのみたでしょう」
(←はやく寝ろよー!!)
「一人で寝ている大福は、かわいかったでしょー」
←しらねーよ!!
現在は、寝たもようです。

